Revd. John Owen

10 Earl Street

Blackfriars

London

Buenos Ayres 11th May 1819

Revd. Sir

            I  wrote you on the 13th February, and hope my letter has come safely into your hands. Lest however any accident have befallen it I repeat my request for 200 Spanish New Testaments, 10 French and an equal number of Portuguese, German, and Italian; also four or five French Bibles with as many in Portuguese, Italian, and German. Such is the amount of what I requested in the above mentioned letter, and which I hope to circulate to advantage. Since writing you my expectations regarding their circulation have not been damped but encouraged, and if you have not sent off the above when this arrives you will favour me by adding 100 or 200 more Spanish Testaments. I would not wish however that the adding of these should be the means of delaying the other. Please address them to me to the care of "Messrs. John L Darby & Co. Buenos Ayres". Be so good as add on a few English Bibles.

            I took occasion to mention to you the Spanish translation of the Bible by Scio. I have now read all the New Testament, and upon the whole like it well. The language is preferable to that of the Society's edition, being agreeable to present use or very nearly so, whilst several words and phrases in the Society's translation are obsolete. Where the Vulgate differs from the original the Greek is given in the notes with a Spanish translation. I submit to the Society (knowing their desire to improve their translation,) whether it would be better to take Scio and make some alterations on it, or to improve the translation they have already printed from, by means of Scio's. Regarding the Old Testament I cannot say much, as I have yet read but little of it. It is likely to possess the advantages of the New, and perhaps fewer of its disadvantages. There is, I believe, no other Spanish translation of this part of the Bible which merits any attention. The question then is, shall this translation now be printed and many thousands of the present generation benefited by it? – Or, shall none be printed till a better translation appear at risk of many years' delay?

            On speaking with one of your Committee when in London about printing the Old Testament in Spanish, he said there was some difficulty of doing this without giving offence to the Catholics, by leaving out the Apocrypha. Touching this I have conversed with a priest here, and his opinion is, that it would be acceptable even without the Apocrypha. He also thinks it would not hurt the circulation of that much though Scio's text were corrected where the Vulgate differs from the original. I understand Mr. Bagster is going to print Scio's translation in his Polyglot. Perhaps it would be less expensive both to him and to the Bible Society were they to unite together in making the corrections above referred to.

            So scarce is the above-mentioned translation here that I have not yet been able to procure a copy of the whole for my own use. None are to be found in the Bookseller's shops. Two copies of the New Testament I have met with, each in two volumes folio, containing also the text of the Vulgate. For one of them the bookseller asked 17 dollars, and for the other 20. – There are a few copies of parts of the New Testament to be met with in the shops: the Gospels by one translator, that the Epistles by another, the Acts of the Apostles by a third, &c. There is also a translation of the Psalms with the Latin in the same page. These parts sell for about two dollars each.

            I formerly hinted to you and that it might not be disadvantageous to present your Reports, and some of your translations to the Public Library here. This perhaps may not be the mind of the Committee. Should it not, please let me know what the cost of your translations would amount to.

I shall be glad to hear from you regarding these matters if your valuable time will permit.

            With much respect

                        I am Rev. Sir

                                    Your Most Obt. Sert.

                                                            James Thomson.

To BFBS (Rev John Owen)

Lima, 10 September 1822

Dear Sir,

 A considerable time has now elapsed since I informed you of my intention of visiting Peru. Through the protection & goodness of the Almighty I arrived safely in this city about two months ago. I expected to find on my arrival here the 200 New Testaments that you had the goodness to send me to Valparaiso by the Fair Ellen which sailed from London in July 1821. Through an unfortunate oversight these had not been forwarded to this place as I had requested. Instead therefore of having a supply of the Holy Scriptures to circulate in this place, I find myself unhappily placed without a single copy. As soon as I learned the oversight I have mentioned I wrote to Valparaiso desiring these 200 be sent to me without delay, and I accordingly expect them very soon.

 The last letter I received from your society gave me the pleasing information that the whole Bible of Scio's translation would be finished in a few months from that date. As your letter was dated 30th June 1821, I have for months past been waiting for a supply of this edition of the Bible complete, for which I have manifested my desire to you more than once, as thinking that it would be more sought after than the N.T. alone. I have however up to this date heard nothing of them. Under this anxiety for the arrival of these I heard accidentally a few days ago that Bibles in Spanish were on  sale in a merchant's house of this city. I immediately made enquiry & found that what I had heard was correct. These were the 500 Bibles and 500 N. Test. sent by you to the house of Mr. Lynch.

 It gives me unfeigned pleasure to communicate to you the reception these met with in this city. It is altogether unprecedented in South America. The whole were sold off in two days. This is a most extraordinary exercise, and opens up a most encouraging prospect for the future. Had these been in addition to those sent five thousand more, they would before now have been all in circulation, such have been the repeated enquiries made for them after they were all gone. Under these circumstances every day appears a month whilst I look for your long expected supply. Indeed I am beginning to think some accident has befallen them as you would no doubt send them off by the first vessel to Valparaiso after they were out of the printer and binder's hands. I have written to Valparaiso that upon their arrival there they may be forwarded to this place without delay.

 A few days at most will I hope turn my anxiety into satisfaction, and this satisfaction will be greater in proportion to the largeness of the quantity you have shipped for me. Still however I am sure your supply will be insufficient for this place from the unprecedented circumstance I have mentioned. I beg you to send off a large supply for Lima immediately upon my letter coming into your hands. Some eight months hence these may arrive, to fertilize this country. I am not certain I shall be here until their arrival. You will please therefore to send the invoice to me care of John Thwaites, Esq., Lima; and write on the outside of the letter desiring Mr. Thwaites to open the letter should I have left Lima. Should I leave this place before your treasures arrive I shall make full arrangements with Mr. Thwaites for their disposal.  I will also arrange with him for sending some hundreds on to Guayaquil, Popayan, and Santa Fe de Bogotá. Through these place if the Lord will, it is my intention to pass, and I shall endeavour to find some one in each place, to whose care they may be entrusted. Forty copies of the Bible sold by Mr. Lynch have gone to Quito, which I hope will quicken the desire for more in that quarter, a desire which your bounty will enable me in some measure to satisfy.-- I have a fine opportunity just now of sending some copies to Guatemala. But, alas! I have none to send.--Pray keep all the things I have mentioned in view when you make up your supply, and I earnestly request that no time may be lost in sending it off; may the Lord protect the ship that carries them, brining her safely and speedily to this place!

             I remain,

                        With much respect,

                                    Your Most Obedient Servant,

                                                James Thomson.

 

Ref.: BSA-D1-2-A

Posted
AuthorBill Mitchell