Rev A Brandram No 23

Zaragoza 29th August 1848

My Dear Friend,

I am safely arrived in this place, after passing, since I wrote you, the dangerous roads of the Pyrenees, travelling through rebellious Catalonia, escaping robbers that were the other day in this neighbourhood, and the dangers besides of a different kind. With all my heart I give thanks to God for these preservations, as I still continue to do for similar preservations in other countries in former times. Would that the fruits of righteousness were in me as abundantly as have been and are God's merciful dealings with me in all my wanderings.

But I must take you back to Toulouse. I stated in my last that I had just seen our good friends the Courtois. Freres they are among themselves as a company and domestically, and Brethren beloved of all who know them. I got much information from them as to their own operations in the South of France, and regarding their opportunities of operating on the boundaries of Spain. I was advised by them to visit Montauban where a society was in project bearing wholly on Spain I went accordingly, and found that such an object was in view, but that the Revolution had so dried up all their sources and resources that it was impossible for them to proceed until better pecuniary times should dawn upon them. Still my going there was opportune. I found that M. Emilien Frossard who has for some time been Director of the Theological Seminary of that place, was about leaving, and was going to Bagneres de Bigorre, Hautes Pyrénées, on the borders of Spain, to open a mission station there, to gather together the few scattered Protestants, to feed them, and bring others into the same fold. I had much conversation with him as to Spain, and he says he is most ready to work on this country, by making excursions into it from time to time to circulate the Scriptures, and do otherwise what is possible and practicable.

I met at Montauban with M. de Félice, the Author of the valuable little volume entitled "La Voix du Colporteur Biblique".  You do not know perhaps to what friend you are indebted for this important aid in your Bible work. Mr. Robert Haldane left a few small legacies to different Institutions in that quarter for the circulation of the Scriptures under certain regulations. The parties finding full supplies of the Scriptures otherwise within their reach, thought the Bible work would be more forwarded by a terse essay on the subject, and hence they put their legacies together, and with the consent of the Executors, offered a prize for such a work. La Voix du Colporteur Biblique obtained the preference, and was accordingly published. Montauban was to me personally a place of considerable interest. My early missionary thoughts are connected with that place. Mr. Haldane had wished me to go out to him there, and for good while, in view of this, my daily readings of the Scriptures, and aloud, I well recollect, were in the French Tongue. He found however difficulties which hindered what he had in view, and the plan was given up. This circumstance, though it did not originate my missionary intentions, greatly strengthened them: and immediately on that door being shut, I directed my attention to those far distant countries, to which God afterwards guided me, and in which his protecting hand was so wonderously upon me through many years in the midst of various perils.

I proceeded to the South. At Foix I met with M. Gaubert the Protestant Pasteur, a worthy young man, who may some day prove serviceable to your cause in Spain, from residing near its borders. As far as Ax I was conducted by the Stage, and there had to betake myself to my former mode of travelling on horse or mule back. The ascent of the Pyrenees on the French side is gradual and easy. On passing the top of the roads are steep and rugged. I came to Andorra. This little Republic, if not from its size, yet from its age and some other circumstances, is venerable. It has governed itself independent of both Spain and France, for more than 1000 years. The Mohammedans reached this high spot in the Pyrenees, and gained possession of it, as they had done of all Spain. It was the last place they gained, and the first they lost, their reign here was only of 12 years duration.

I have more than once thought that God has purposed to crown our efforts in Spain with much success, if not soon, late. I have thought so because Satan is so anxious to thwart us in every project, and at every point. I met with him at Andorra, and had almost said in propia persona. Who should be there at that very moment, but the Bishop. And this was not an annual, biennial or triennial visitation. He had not been there before for nineteen years. I had scarcely intimated that I had copies of the Scriptures, when the Priest of the place came to me very angry with a message from the Bishop threatening me if I should dispose in any way off a single copy, and intimating how easy it would be to get up a mob about me which would make me move quicker than I could wish. I need hardly say that under such circumstances I could do nothing. One copy of the New Testament I gave it to the Schoolmaster who expressed a particular wish to have one. My disappointment you may be sure, was great. I could only move onwards, and with the fear and uncertainty of the Bishop being before me, as I was going to his capital and through his diocese. One copy of the New Testament I gave to a kind stranger friend in St. Julian still in Andorra, and arrived in Urgel. I had not been long there when I learned that accusations were launched against me by the Bishop for having prohibited Books. The gentleman of the Inn came to me half breathless telling me of what he had heard, and urging me if I had such books immediately to take them out, and he would put them away, concealed among his own things. The Books were taken out and so put away, leaving two or three which is a proper part of my own luggage I might safely carry. I had brought only a few of the Books with me, having sent back the rest to Ax, and forwarded to M. Frossard as stock for him to begin with. To have brought on the whole after what took place would have been both useless and dangerous.

After this all was lull till about nine o'clock at night. Then up came the gentleman of the Inn again and said he understood I should without delay be arrested, and advised me if I felt any danger to flee. I said, No, I would not flee. He went out saying the Alguacil would be with me immediately. In fact he was below in the house all the while this gentleman was with me, and he had sent him up to prepare me, and to give me an opportunity of escaping. He came in forthwith, and told me he came with orders to take me to the Police Office, but urged me, if I were afraid, to flee. No, I said, I won't flee, I'll go with you. I arranged myself the best way I could in the view of passing the night, and perhaps some days in the Police Office, or some worse place. Notwithstanding however all this fear I got off easily, as the Police Officer said he only wished that I should present myself, and show my Passport, which having done I got off, and returned home thankful for my preservation thus far. Something bearing on this escape you will find further on.

Next day just as I had gone out, I met the gentleman of the Inn, and one of the head Custom House guard, and learned from them that this officer was come to search my luggage. We went all three into my room together. Before any operations began, the officer went out of the room to light his cigar. Now, said the gentleman of the Inn, if you have any more books you fear, take them out that I may put them away with the rest. The officer will be back immediately, and no doubt he has gone out purposely to give you an opportunity to remove them. The two or three I had left were accordingly taken out and put away. Then in came the officer, and made a most minute and thorough search of everything, and such as I had never met with before. He went off, and the gentleman of the Inn, who had been present all the while, went off with him, and returning to me he said the officer was gone to report, but he did not know what he thought as to what he had seen.

All these things were enough to make me desirous of leaving Urgel with as little delay as possible, and I got away that same afternoon, and proceeded out of town six miles. I could not venture however to take the books with me as I was informed that most likely I should be searched again on going out of town. I directed therefore that they should be forwarded to me to Lerida. The threatened  second search did not take place, and I was well pleased to escape it, and to get safe away.

When I told the gentleman of the Inn, on the first fright what Books I had, namely, Bibles and New Testaments, and I showed him one of the latter: – O, said he, these are not prohibited Books. I have one just the same. He went and got it, and it was a copy of the very same Paris edition. He would have it that these Books were not prohibited, and thought therefore that it was unnecessary to conceal them. I replied that these were what they called prohibited Books. He expressed himself much dissatisfied that such Books should be considered as prohibited. I found him very friendly, as you may see from what I have said of him above, and also found him very favourable to the use of the Scriptures. I therefore gave him one of the small Bibles, on the condition that he would carefully read it, which he said he would do, and with interest, for he had wished much to have one. Before leaving, I inquired if he had any friends who had a sincere desire to peruse the Bible. He said he had, and he counted them, and up to the number of six. My injunction again was, and the condition of the gift, that the Books should be attentively read, and throughout. He was sure that these friends would do so, he said, and with deep interest. Thus seven Bibles were disposed off, and I recommended that if the parties reading them should feel themselves benefited, they might charge their consciences with giving what they thought their price to the poor. Who knows what these seven mustard seeds may produce, and soon, as it would seem, in favourable ground. Much was said by this gentleman against the Priests for prohibiting this sacred book, and it was plainly stated, that they feared it as speaking against their own evil ways.

I should not forget to say that one of my 29 letters was for a Colonel in this place, and who was actually in command of the Garrison during the illness of the Governor. On my being summoned and carried to the Police Office, I sent a hasty verbal message to this gentleman, to say what had taken place, and to beg he would have the goodness without delay, to meet me at the Police Office. I was scarcely there when he came, and told the officer that I had been recommended to him from Madrid by a Member of the Cortes. I experienced benefit from this no doubt, and perhaps great benefit and deliverance. On our leaving the Office he went to the house of the Prefect to speak in my favour. To this kindly and influential aid I was indebted probably, under Providence, for my further safety in that place, and my unsearched exit. The Lord reward him, and the many who have befriended me in all my movements.

I should further say before leaving, that the different parties I met with and who knew the case in hand, all sympathized with me, and styled the Bishop and those with him mala gente (bad people) for their opposition. There is no doubt a broad and large ground and field of operation for us among the Spaniards when Ecclesiastical Opposition shall cease to be sustained by Political Power. The Lord hasten that time.

The gentleman of the Inn, as I have designated him is a Lawyer, and son of the widow lady who keeps the Inn, and is living in the same house.

My journey through the remaining Pyrenees was rougher and more dangerous than any of the parts of these mountains I had previously passed through, and it was rendered doubly fatiguing, as well as more dangerous, by my being obliged to ride on a pack saddle without stirrups. You will wonder that I should ride so, but there was a reason for it. All Catalonia being in an insurrectionary state is under military command alone, and within the last three months a severe, perhaps necessary order has been issued in respect to saddles and horses. Had I rode on a saddle, and fallen in with the Carlists, a very likely circumstance, and they had carried off the saddle, as most certainly they would, though they might have let us escape, we should have been fined in 4,000 rials, that is £40, and had a horse been taken, the punishment is banishment to the Philippine Islands, the Spanish Botany Bay. During most of this journey we were in constant risk of meeting with these insurgents. In one town where we slept they were seen that night. My muleteer has a sister there married to a secret Carlist, and she came and told him that they were in town and are urged our not starting off until full daylight. Further, 500 of them were seen in the neighborhood of Lerida through which we passed not more than a week before, and at a town on this side of it is a good way, all came round us on our entering with breathless interest to inquire if we had met or heard of any, as they had been alarmed that morning with accounts of their being near.

Thus, My Dear Friend, through all these risks I have been preserved, and have reached this city in full safety. You know I always count upon your prayers, and God is the hearer of prayer.

I here, on my journey, pause and hesitate. Your letter of the 8th instant reached me in St. Julian. You say, "We sometimes have our misgivings as to any tangible results from your wanderings." To this you add, in your usual kind manner, that you are sure I would do more if I could. I thank you all for your kindly confidence. It is indeed a grief to me that I can do so little. I do not wonder that your misgivings. Reasoning on them, and before the affair at Urgel occurred, I resolved that on reaching this city I should stop, as having made one round, so to speak, and being now in a certain sense, in the neighbourhood of Madrid, and from this should I proceed I shall be again removing further and further from it. I resolved to stop short here, and go to Madrid, in order to give you time and opportunity to reconsider my movements, and to say, Proceed, or not, as you judge best. This letter will reach you on Committee day, as I understand by Post Office inquiries, and you will please to consider the matter early, and report to me soon, that in case of proceeding I may lose as little as possible of the proper season of the year for travelling.

There were three reasons which induced me to propose to you a journey this summer. First: because in Madrid I could do nothing, and I was unwilling to be inactive. Second: our dear friend Mr. Usoz has always wished I should see as much as I well could of Spain, for further if not immediate advantage. Thirdly: because my moving through Spain, and talking as I could, if not acting, is one of the things specially mentioned in Mr. Hull's letter, and for the fulfillment of which I came to this country. For myself personally, if not officially, it would have been much more agreeable and comfortable to remain in Madrid. It is always rather a self-denial to me than a pleasure to start on a journey, and there are many fatigues and dangers connected with travelling in Spain. For all these privations and risks I am prepared, and ready to go anywhere, and continuously, over this country. But the cui bono is to be considered, and I leave this now again in your hands to form a decision. I do not think that no good has been done, but still it may not be worth the costs. Bayonne, and places adjacent, could be visited on my returning home, as they are in the way. You have not sent the Books thither I understand.

Should you decree my remaining for the present in Madrid, there will then be a second question immediately after to be taken up, namely, how long I should continue there. I go now, in addition to the object mentioned, to see how the wind blows there, and whether there are any veerings indicating the wind more favourable to us, for our Bible vessel, which is not Man-of-War, but of Peace. With a law removing all restrictions as to the introduction, printing, and circulation of the Scriptures, I consider Spain would be a fine field for us, and the more the clergy, rendered innoxious, were opposed to us, perhaps all the better. They have lost their prestige in Spain, and I cannot think they will ever regain it. What prospects are there, you will ask, of such a law, leaving Spain legally free to us? Our only chance apparently is in a change in the Government party. But this is an anomalous country, and such a law may even be made by the present party. Ysturiz is of this party, and perhaps there is no individual in Spain more friendly to Religious Liberty than he is, and he is a man of energy, and will act without fear. He has been Prime Minister, and may be so again. I expect to see him in Madrid, when the subject will be touched upon. – As to the other, and naturally more hopeful party, a considerable chasm, if I may so speak, is being placed between them and Power by the rigorous and continuous measures taken against them. One of these, a Member of the Cortes, was my fellow traveller into this city, and in giving me his own views, and the intentions of his party when Power comes into their hands, I was more encouraged than by the sentiments of any other of the party that I have met with. They are much better than my friend La Serna's, who by the way is living retired in Estremadura in a voluntary banishment to avoid an involuntary one.

Many thanks for relieving me in my compromise with my Jew friend in Tangier.

Your letter of the 25th July was also received. How pleasing to read of openings in Italy and Vienna. May you soon have to tell our friends there and elsewhere, that Spain also, the last door, is open and wide. All things are possible with God. "All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorify thy name."

Praying for you all, and begging anew the prayers of you all for poor Spain, and for your poor servant.

            I remain,

                        Very Truly Yours,

                                    James Thomson.

Rev A Brandram No.27

London 19th May 1849

My Dear Friend,

Just returned from Foreign Lands to my Dear Native Country, and for the fourth time, in perfect safety, my first duty is to give thanks allowed unto God for his gracious preservations of me in my late journeyings, as in my former movements, and also to call on all those who have aided me with their prayers to do the same.

I returned with joy, and with sorrow: – with joy, to see you all again, and many other dear friends, and to partake of the spiritual blessings so abundantly enjoyed among us, and of which the country I have left is so destitute: with sorrow, that so little has been done to enlighten that dark land through means of your heavenly Book, and sorrowing too under a bereavement, in which you have all kindly condoled with me, and for which anew I return you my very sincere thanks.

In reviewing our two years' operations in Spain, whilst we cannot but grieve at our failures to do what we wished, yet I do not know that we have cause to regret the efforts that have been made. In the first place, it was clearly a duty to use every means to get the Scriptures into that country, and a way was traced for this purpose by our friends in Gibraltar which it would have been wrong to neglect. In the next place, the little that has been done is perhaps fully worth all the means and labour bestowed. It is with God the same to work through lesser means as well as with what is greater, and let us pray that he would greatly fructify the seeds sown in that country on the present occasion, and that he would answer all the prayers that have been offered up in it and for it.

By the efforts made the real state of Spain has been ascertained as to the difficulties in the way of operating on it in the concerns in which we are engaged, and friends and coadjutors have been found who will aid us in making openings, and befriend us effectively whenever the door shall be fully opened, which I trust in God it will be before long.

Various circumstances induce those who know the state of matters in Spain to hope that the day is not far distant when the Scriptures may be freely printed in that country. The friends of the Bible there are hastening on that time as they can, by means of their prayers, and by such other measures as are within their reach: and others to, who care not about the Bible, are actively aiding in the same work from general principles connected with a Free Press. Let us not forget to contribute our portion in aid of this desired period and object. Let us continue our remembrances of Spain, and our prayers, and our hopes: also let us ever keep on the alert to see and to seize the first openings that may present themselves for renewed operations on that land. Were the present legal restrictions removed as affecting our work, Spain, I consider, as I have previously written to you, would present a fine field for our work. I doubt not but many would readily receive the Scriptures, and would read them with the deepest attention.

Lately a glimmering of light has appeared in respect to the printing the Scriptures in Spain, even at the present time. It consists in a loop-hole left in a law lately enacted. I have verbally stated what this loop-hole is, and it will of course be subject of consideration with you whether you should forthwith avail yourselves of it, or wait for fuller light and liberty.

One of the things required for Spain, in regard to Bible work is a translation of the Sacred Volume from the original tongues. Your present inquiries from I brought before us the pleasing circumstance that two native Spaniards are now actively engaged in such a work, and their men well fitted for the same. There is little doubt but you will give them all the encouragement you possibly can consistently with the rules of your institution. I have a communication to make to the Society on the need of such a translation, grounded on letters from these gentlemen, one already received, and the other daily expected.

Whilst this new version of the Scriptures from the originals is being executed, and considering that some years must necessarily elapse before it can be finished, it is a matter worthy of being considered, whether it would not be desirable to reprint the Protestant version made from the originals by Cipriano de Valera, with so much revision only as is required to change the antiquated words for others in present use. This subject was laid before the Society in a letter from Madrid, and referred for consideration till my return.

In Evangelical Christendom for the present month there is an article indicating the formation of a little evangelical Christian church in Madrid,[1] where the Holy Scriptures are regularly and formally read, and where prayers are constantly offered, as for other objects of Christian desire, so also especially for the opening of Spain to the free printing circulation and use of the word of God. Each member of that little body is an instrument at your service for circulating the Scriptures, and for recommending their use, as soon as you can supply them with copies; and I may add, that a friend of one of these has made urgent requests for a Protestant version instead of our Romanist one.

In the house of one of the members of this little church, there is a young woman to whom I spoke of the Holy Scriptures and the salvation they contain during my visits to the party with whom she lives. I procured for her New Testament, which she constantly reads, and of whose contents she made many inquiries. About a month before I left Madrid she felt ill, and grew worse. On the day I left that city, after paying a visit, perhaps the last one, to the abode of the departed, I visited the abode of this departing individual. I urged anew on her all I had brought under her attention, and then knelt down and prayed with her and for her. I left her, as I trust, imbued with repentance, and confiding in the Blood of Jesus, and believe she is now in heaven, or near it. If my anticipation is just, and the hoped happy result has taken place in any degree through your Books and Spanish mission, your labour has not been in vain. I could also mention other cases of hope. May God turn them into reality.

I will not extend my observations. In conclusion I beg you all, and earnestly, ever to remember poor Spain, until it be no longer poor, but rich in the abundance in it of the Holy Scriptures. I still hope and believe that our eyes and our ears will, and ere long, be so gratified. May God hasten the time.

* In closing this mission at its natural termination of two years according to previous arrangement, I thank you, My Dear Friend, and thank all the Committee, for the kindly manner in which you have all viewed my poor labours, and for your sympathy with me in my sorrow. May God produce from all our sorrows, and from all our labours, joy eternal for ourselves and for many others. Should I come into your remembrance when you are in your retirement with God, pray that he would direct me how I may in the wisest, best, and most effectual manner, occupy in his service, the years or the days that may yet remain to me in this earthly state. Believe me, My Dear Friend, that I feel affectionately towards you, and to all the Committee.

                                                                                                                       James Thomson

* Read here what is contained in the next half sheet.

* According to the directions of the Committee on leaving Spain, I visited Portugal, passing from Madrid to Cadiz to Lisbon. In this city I communicated freely and fully with Mr. Roughton and Mr. Mello regarding the edition of the Portuguese Bible being printed there. I found it was all through the press, except about a couple of sheets. On mentioning to them the numerous errata that had been found in this edition great grief was expressed, and particularly to learn the necessity of suppressing the whole on account of these errata. Want of knowledge and experience in the correction of proofs seems to have been the chief cause of these errors. Means were taken to have the whole cancelled, and forthwith carried into effect.

Inquiries were next made as to the admission of books generally printed in the Portuguese language out of the country, and as to the Bible in particular. Affirmative answers were received to both these inquiries. The duties charge on the same on entering I ascertained to be about 4½d per lb. In consideration of this high duty it would be well to print the Bible in this language on the thinnest paper consistent with sufficient strength.

In Lisbon I saw Dr. Gomez, the Agent or Missionary of the Foreign Aid Society. He has regular meetings every Sunday of considerable numbers of Portuguese all Romanists. He stated to me that there were as many as 4,000 of this class in Lisbon, all disposed to leave Romanism and embrace Protestantism, and among this number are several Priests. I had a very interesting meeting with a number of these people at his house, including two Priests, and from full communications with them I could perceive the truth of the statement made to me by Dr. Gomez. All these appreciate the Scriptures, and would both read them themselves, and use measures for their general circulation. But they are without copies, and it seems very desirable that they should be furnished as early as possible with a good supply of Testaments, of which I understand there is a tolerable supply in the depository, and also it is desirable that the whole Bible should be early printed. Portugal, I conceive, is fully open to the entrance and general circulation of the Scriptures.

 

[1] See “Spain”, Evangelical Christendom, vol. III (April): 141-143. (BM)

Rev A Brandram

Liverpool 4th Oct. 1850

My Dear Friend,

            I have recently received a letter from Madrid, from the Hebrew Professor there, and translator of the Old Testament direct from the Hebrew into Spanish. He informs me that he has now finished the Pentateuch, and that he purposes to print the same, and simply in the text, in order that he may have the observations of persons able to judge of its qualities, and that it may also be of service to all who read it.

            He wishes to know whether you could aid him in printing such an edition, and by means of buying a certain number of copies at a fixed price. I write to you therefore accordingly, that you may lay the proposition before the Committee, say on Monday next, on which day I have hopes of being with you.

            I remain,

                        Yours Very Truly,

                                    James Thomson.

P.S. I received from Mr. Knolleke a copy of your letter to Dr. Marriott. We can talk on the subject of it when we meet.

Posted
AuthorBill Mitchell

Rev George Browne

16 Harpur Street

12th April 1851

My Dear Friend,

            You have by this time nearly concluded, I should think, the writing of your Report for the Bible Society year closing at the end of March. I fear poor Spain figures poorly in it. Spain however has not been standing still all the year in the great Bible cause. There has been during the year a singular combination of circumstances in the shape of preparing the Bible for Spain. I will not further notice these at present, but intend to bring them all before you soon after the Annual Meeting, when I shall take the liberty of stating what appears to me to be the duty of the Bible Society under all these occurring circumstances.

            My object at present is to bring before you what is at this moment being done in Spain towards extending the knowledge of the word of God in Spain. I have just received from Madrid an advertisement or prospectus of a new edition of the entire Bible about to be issued, dedicated to and under the patronage of the Archbishop of Toledo, the Primate of Spain.

            You may perhaps recall that in one of my letters from Barcelona in the year 1848 I mentioned that an enterprising Publisher there was then issuing a new edition of Scio's Bible in stereotype, and at a price much under that of former editions, calculating upon an extensive sale. I trust that sale has been as extensive as he calculated on, and that he has been duly rewarded for his enterprise and his risk, and his desire to benefit the country.

            That edition was in ten duodecimo volumes, and the price was 25/- which was a great reduction compared with the cost of previous editions.

            The present edition is to be cheaper still. It will cost about 18/- and being thus patronized by the Archbishop of Toledo it is likely to have a very extensive circulation.

            This edition, as well as the Barcelona one above mentioned, contains the Latin Vulgate text along with the Spanish version of Scio, and has also an ample supply of notes. Of these notes it may be said that nine tenths of them are good and useful. The other tenth is not without errors, and such as we might expect. But the text of God's own word is all there, and distinct and legible in good sized type, whilst the notes stand below and in a smaller letter. Probably most who read the Scriptures in this form will give their chief attention to the text itself as containing God's own communication and as being easier to read. I might say also perhaps, easier to understand, for I suppose it may happen in this case as it did when Thomas Scott asked the good woman of whom he inquired how she liked his edition of Pilgrim's Progress to which he had appended notes. She replied that she thought she now tolerably understood Bunyan, and that she hoped by and bye to understand the notes also.

            In making this remark I am not writing from supposition only, for I have observed among Spaniards in reference to this very matter a decided preference given to the text, and with confidence in it as being from God; whilst I have also noticed an indifference to the notes, both from their being man's work and also from a sort of feeling that the notes might not always be in accordance with the text.

            Both these cheaper and stereotype editions are the result of our Bible Society influence in Spain. But as often happens we get no thanks for the good we have thus done. On the contrary, this as well as the former edition is brought out, and avowedly, to counteract on the one hand, the circulation of our mutilated and corrupted Bibles, as they are pleased to characterize our unapocrypha and noteless Bibles.

            All this however shows the extent and the use of our Bible operations in Spain, and it is a clear indication contained in the opposition of the fact that the Bible is wanted and wished for in Spain, and that the people will have it in one form or another.

            Further the extensive sale of these two stereotype editions will not allay but increase the desire for the Scriptures in Spain, and this desire cannot be met in any other way than by our very cheap and noteless Bibles, for which without doubt, and before long, God himself will make due openings in that dark and (to me at least) interesting country.

            In my notices to be brought under your consideration after the anniversary meeting, to which I alluded, I purpose to show how we may meet the present state of Spain in regard to the Bible, and how we may at the same time prepare the way for the unfettered circulation and use of the Scriptures there.

            I have now concluded my present communication, and I am glad that I have this little something to send you before our last year is not yet quite past & out of sight. Please to try to get some notice of this new and cheap edition of the Scriptures in Spain, and of these prospective operations into your Report in some shape or other, so that the dark spot of Spain in it may be somewhat lessened in its size or in the intensity of its darkness. Better and brighter things I shall hope to communicate to you at the close of another year, should God spare me to see it closed, in respect to that country which if not my cure is my care and the object of my daily prayers.

            I remain, My Dear Friend,

                        Yours Very Truly,

                                    James Thomson.

Posted
AuthorBill Mitchell