Rev A Brandram No.2

Madrid 17th August 1847

My Dear Friend,

I wrote you a few lines on the 10th ultimo, the day on which I reached the city, to intimate to you my safe arrival in this place; and I availed myself of the opportunity to remind you all of the suitableness, at the present time, of making special supplications for Spain, that God would be pleased to open it for his word.

I have now been here somewhat more than a month, yet I cannot say that I have much or any progress to relate. I am not however disappointed or discouraged on this account, for I foresaw that time and patience were required in order to do anything properly in our objects in this country. As a non-discouragement, I would say, that I have found things not worse than I supposed they were, I may now state in addition to these negative things, that I have hopes that we need able to print the Scriptures here. But wisdom requires, under present circumstances, that we should be slow in order to be sure. We expect before long that our way will be made clearer in this matter than it is at present, and probably to begin just now would rather hinder than favour us. The Cortes is expected to meet a few weeks hence, and that is some prospect that a Bill will be brought in and carried, on the Liberty of the Press, which will remove existing hinderances or difficulties. Should that not be the case, we shall then think of doing our best in the way of printing under all the disadvantages there may be in the case.

Mr La Serna, with whom I was acquainted in London, and who is now here, and a member of the Cortes, is very friendly to me and helpful in my objects; and his attentions require that I should thus speak of him. In regard to the sets of versions which you voted for this gentleman, a friend of his of the name of Montecino will call it your house, or communicate with you, as to the manner of forwarding them to this country. This collection he intends to present to the University of Madrid. There are some other universities of the name in this country, to which probably you would not be indisposed to make a similar grant, and I think such generosity would prove favourable to our Bible cause. When a proper case and opportunity are at hand I will advise you of the same.

But I have met with another friend here, who is also a Brother in the Lord. He is a man of superior education and standing in the country, but keeps aloof from political affairs. To this gentleman I can communicate myself without reserve in all my affairs, and his counsels and friendship I find of the greatest service to me. He and I have one Brother more in this city, and it is a third in a certain sea-port town on the North. This is our present Spanish Church visible. The Lord who sees and knows all throughout this country, as everywhere else, no doubt sees more of his people than I have counted; and I trust he will make us to see them to in due time, and thus are visible church will be enlarged. The Word of God diffused over the country will probably bring the people of God to light, as well as increase their number.

The gentleman first referred to above as a Brother has given me an order for 50 small Spanish Bibles, and 50 Enzinas Spanish Testaments, bound in calf half extra with gilt edges. The difficulty at present is how to get them in at the sea port. I have written to our Consuls in Cadiz and Malaga, to whom I had letters of introduction, begging them to facilitate the entry of this or any other small supply as far as their consular advantage enable them. I expect soon to hear from these places, and in the meantime please to get ready the above-mentioned order. My friend intimates that other little orders may follow this. Payment will be made on the arrival of the books here.

I have seen the gentleman here who translated the Gospel of St. Luke into the Basque Language, and have set him to work to revise it for a new edition. I have also written to Barcelona to make inquiries about the version of the New Testament into the Catalonian dialect.

Between Bayonne and Irun, the former in France and the latter in Spain, there is a town situated on both sides of the River Bidasoa which divides France and Spain. The French part is called Behovie, and the Spanish part Behovia. In the French part it would be well to have a depot of Spanish Bibles and Testaments, and which should be notified and kept visible before all by a large sign board. In this way the Scriptures might get into Spain somewhat readily, and probably to a considerable extent. The great road from Paris to Madrid runs through the place in question, and Diligences, carrier wagons, and other vehicles are passing that way daily between the two capitals, in addition to the parties that pass belonging to the neighborhood. I have written to Mr. de Pressensé, and also to Mr. Pedezert the Protestant Minister in Bayonne in regard to this subject.      

In different parts of Spain there are, I understand, Frenchman moving about selling Engravings and some such kindred things. These are true colporteurs, though not Bible colporteurs. It would be well if we could transform one of them into the latter. I have mentioned the matter to Mr. de Pressensé, and had inquired of him whether he knows of any one who would suit for this work.

With renewed request for Prayer on behalf of Spain, its Bible messenger and its little Church, I remain,

            My Dear Friend, Yours Very Truly,

                                    James Thomson.

Rev A Brandram No.10

Cadiz 22nd December 1847

My Dear Friend,

Two days ago, when forwarding my letter of the 15th hastily, by the Oriental Steamer which touched at Gibraltar on her way home, I wrote you a very brief note. I mentioned my regret at the non-arrival of the Books I had requested in my letter to Mr. Hitchin of the 10th November, and had begged that they might be sent early. My surprise at their not coming is increased by my receiving no word about them whatever, nor have I any other notification of the letter mentioned having arrived. My letter I judged, would be in London, in the usual course on the 24th or 25th of November and thus there was time, if not for the books to be sent by the Packet of the 27th at least that I might hear by that Packet something about them. At all events, the Packet of the 3rd or of the 7th December might have brought the books, or a letter. But neither books nor letter came, and to my great disappointment regarding the books, as I shall presently explain.

I cannot imagine that my letter to Mr.Hitchin did not reach in safety, but least any mishap has befallen it, I here copy it.

"Gibraltar 10th November 1847.

My Dear Sir,

   I write to advise a Bill drawn this day on my Travelling Account, for Fifty Pounds, in favour of Messrs. Robert Weir & Co. of this place, at Thirty days sight.

   The case of Arabic Bibles arrived here on the 4th instant, the same day on which I reached this. I am sorry to observe that there are no Spanish Jewish New Testaments.

   Mr. Brandram's letter of the 2nd came to hand yesterday, and this morning I wrote to Madrid respecting the notice to the Spanish consul in London.

   Please say to Mr. Brandram, that I could wish sent here, and as early as can be, 50 Spanish Bibles 8vo, 50 ditto 12mo, 100 Spanish New Testaments 12mo and 100 ditto 32mo in the usual bindings, all lettered. These to be put up in four cases, each having the same quantities of different kinds, as nearly as can be.

   I have learned here that you do not favour our Gibraltar friends with the Reporter. Please to send three copies, to Rev. Thomas Dove, Rev. William Strachan, and W. G. Bracebridge Esq.

   I am about to start for Tangier, and this letter I leave to be forwarded by the first packet.

   Letters will be in time for me here on my return, if sent by the next mail after this arrives.

   I should like much to know, and early, the exact cost to the Society of the Spanish N.T. 12mo and the printing,  paper, and binding separately if it can be given.

   Believe me, Yours Truly,

               James Thomson.

P.S. Please to send me, and to this place, two dozen penny P.O. heads, one dozen twopenny ones, and half a dozen 10d. ones, if there are such. 1/- ones will not suit."

_____________________________________________

The Books in question which I had wished to be sent to Gibraltar, I intended to bring from thence to Cadiz, as I have two friends here, through whom I confidently expected I should get them landed safely. One of these friends is a Chief Officer in the Custom House, and the other is a person of more power still to serve me, namely, the head political authority of the city and district. Having this expectation, and much needing the Books, and under all the difficulties we have of entering them into the country, I cannot tell you how much I am grieved at their not coming. My regret is, of course, increased by the impossibility now of remedying the misfortune. But I would say, let the Books still be sent, and to Gibraltar, as they are there needed, or soon will be so.

Perhaps you will be kind enough to let me hear from you early as to how this matter stands. Write to Madrid, as Mrs. Thomson will receive and forward your letter to the place in which I may be when it comes, and which she always knows. In this notice regarding the mode of sending letters, you will please keep in mind at all times during my travelling in Spain.

I turn now to a pleasanter subject. In Mr. Hitchin's letter you will see that I have said, – "This morning I wrote to Madrid respecting the notice to the Spanish Consul in London." In your letter of the 2nd November you mentioned the steps you have taken in regard to the Royal Licence obtained to send six cases of books direct to Madrid, and I admired the wisdom with which you managed all. I wondered at your disappointment, and could not well account for it, as I had been assured that all required in the case had been done, and that the way was plain for the books to come. I was given to understand that one of the measures necessary was that of advising the Spanish Consul in London regarding the matter, and I was told that this was to be done on the 12th. When about to do it however, I suppose, they found out that it was not necessary nor customary to do so, but only to apprise the authorities at the port of entrance.

On my arrival in this city I found a letter awaiting me at the post office from the Under Secretary of the Hacienda, or Finance, to whom I had written as above stated to Mr. Hitchin, informing him of what you had told me. I was longer in Africa than I had at all expected, God having opened a door there, which I trust will not shut, but open wider and wider, and become great and effectual. My delay there hindered my getting the letter in reply sent by the Secretary earlier, as I had requested it to be sent to Cadiz, where before long I expected to be.

I now forward that letter to you, that you may see how things stand. You can, it seems, obtain the proper certificate from the Spanish Consul without such communication, as we supposed, being sent to him. But should any hesitancy arise in the case, this letter being shown him will remove all obstacles. And please to keep the letter in your own possession, that it may serve on a future similar occasion, which may occur, and soon, and frequently.

In shipping the cases it will be necessary to desire the Broker specially to inform the Consignee in Santander, that the notice of the Royal Order is in the hands of the Intendente, as you will see by the letter enclosed.

The Set of Versions for Mr. La Serna and the University of Madrid, which have not been called for, as Mr. Jackson informs me by a note in your said letter of 2nd November, will suit nicely as a ground for requesting another Royal Order, and under cover of it we can get some more Bibles and Testaments into the country, and to the capital. I shall see about this when I reach Madrid.

            I remain, My Dear Friend,

                        Yours Very Truly,

                                    James Thomson.

Rev A Brandram No.13

Madrid, 14th January 1848[1]

My Dear Friend,

The painful circumstances in which I found myself on my arrival here, and various things connected with the same, have hindered me from giving you so early as I had wished and general view of my tour in the South Western parts of this country. I now proceed with that account.

Some notices regarding the general state of our cause here will form a proper introduction, and will lead me also to state what was the immediate inducement for me to undertake the journey.

Among the various letters of introduction which I brought with me, to were for the Mr. Marks, father and son, late and present British Consul at Malaga. These letters I forwarded from this, with some intimation of my objects in this country, and begging any suggestions and help they could afford me in carrying my purposes into effect. Mr. Mark the younger, the present Consul, wrote me, and gave me a private copy of some documents that appeared in consequence of Mr. Graydon's movements in Malaga. After perusing these I submitted them to our worthy and valuable friend Mr. Usoz. On reading them he wrote me thus: – "The difficulties in circulating the Scriptures here, we see, are various, but I would only here remark the singular circumstances, which you may perhaps yourself have observed, that Lord Clarendon, and his Secretary Mr. Southern, have been in this matter excellent servants of the papacy, which is more astute than they. I say this because I think, if Lord Clarendon a year or two before the occurrences at Malaga had favoured the Bible cause as he might have done, it is probable the Scriptures might have been printed without any difficulty. From all the documents taken together, it would appear, that Mr. Graydon, the friend of the Bible, increased the difficulties in the introduction and circulation of the Divine Word in poor unfortunate Spain, and that Lord Palmerston, Lord Clarendon, Mr. Graydon, etc., all Englishmen, and Protestants, have contributed, perhaps unwittingly, along with Count Ofália,  Ostigosa, Velasco de Castro, and other Spaniards, all Catholics, to favour the adversary, and have contributed in no degree towards the introduction of the true light into Spain."

By these observations you will see the awkward and disadvantageous position of things here concerning our cause on my arrival. The ground was not in a neutral but an hostile state. Had Mr. Borrow and Mr. Graydon hastened slowly rather than rapidly, and perhaps rudely, it is probable our real progress at this day would have been much greater, and we might still have had a sort of tolerance to go on slowly with our work. I say not these things to blame the parties, because it is probable I might have done (unwittingly as they) the same or worse myself. But I make the statements that you may understand our real position.

At the close of his remarks Mr. Usoz observes, "Would it not be desirable that Dr. Thomson should go and see with his own eyes Granada, Malaga, Gibraltar, and Cadiz, and communicate personally with the gentlemen mentioned as living in those parts? To me it appears he should." The thorough knowledge of the country possessed by our friend, and his deep interest in our cause, led me to see that it was my duty to act as he had suggested, and hence I resolved to undertake the journey in question.

I set out from this city on Wednesday the 13th day of October. I took a place in the Stage at once for Granada, and there was no town of any note after leaving this till arriving there.

In the front part of the carriage in which I was, which holds three, I had an Englishman on my right, and the Spanish military gentleman on the left. My countryman, when we began to talk of the Bible in Spain, thought it was a rather rash, a hazardous, and hardly fair thing, to disturb a country with these matters. But I showed him the weighty concerns of eternity, and the commandment of God as connected with the case, and said, that common humanity for the best interests of our fellow creatures ought to induce us to do them the greatest good within our power, and to these remarks he yielded at least a half consent. My Spanish friend was communicative, after we had got fairly begun in conversation, and the low state of Spain in its political standing, and its equally low or lower moral and religious state were subjects discussed by us. How to raise the country followed, and I ventured to state that nothing could in my opinion raise the country in Religion and true Morals but the extended use of the Holy Scriptures. He agreed with this, and in a readiness of manner that rather surprised me. I followed up my statement with what the Bible had done for us in raising and exalting us as a nation, religiously, morally, and politically, and that being convinced of these advantages we were labouring from year to year to extend the Scriptures more widely among us. This led my friend to say he had some knowledge of our movements in these matters, for that he had, under a period of political banishment from his own country, spent some years in London, and then he went on to relate as follows: – "I lodged in Somers Town, and one day a gentleman called, and talked with me some time in a very friendly manner, and then asked whether I should like to have a Bible. I thanked him for his friendly attentions, and his kind offer, and said I should be obliged to him for one. On another day he called, and brought me a Spanish Bible, which I read, and was much pleased with it. A short time before I left London the same friendly gentleman called again, and knowing that I was about to return to Spain, he asked whether I would have any objections to take a few Bibles and Testaments with me, and to give them to my countrymen as I might see occasion. I said to him that I should readily do so, and I was convinced of the great value of the Scriptures, and knew that my countrymen were destitute of them, and hence within a very low condition as to the religious knowledge and models. Soon after, this friendly gentleman called once more and brought me some Bibles and Testaments which I packed up with my things and brought them into Spain with me, and which on my arrival, I gave to various friends, with recommendations to read them carefully. In a family where I was in the habit of visiting, I left one day a New Testament, with commendations as to its value and usefulness, and begging they would not fail to read it. On returning their some time after, I learned from the parties that the Cura (Parish Priest) had been there in the interval, and had seen the New Testament, but advised them not to read it, as it was not suited for their use, and might lead them astray. In a subsequent visit to the family I met the Priest there and conversed with him upon the subject, showing the value of the Book, and pointing out his mistaken judgment against the use of it. Is this Book, (the New Testament) I said to him, the Book of Jesus Christ? Or is it not? It is, said the priest, the Book of Jesus Christ, – but, and he was going on, I saw, to state, how that notwithstanding this, it was not safe for people in general to read it. Hold, said I. There must be no buts in this matter. Either the Book is Jesus Christ's, or it is not. If it is his, and you admit that it is, then he who speaks against the Book, speaks against Jesus Christ, and, facing the priest full, I said, you have spoken against Jesus Christ, in forbidding these good people to read his Book. I then, rated him closely and strongly on the evil he had done. The reason why you Priests dislike the Book, I added, and speak against its use, is because it condemns your own evil practices, and I mentioned some of these practices reprobating them, and showing how contrary they were to what was taught in this Book. All the family were present on the occasion, and some other friends, and I was glad of the opportunity thus afforded me of exposing the errors and practices of the Priests, and of pointing out the inJury they had done, and were doing to the country, by evil deeds on the one hand, and by discouraging on the other as in this instance, what was good. All the party present agreed with me, and the Priest was totally put to shame, and never returned more to the house."

From all I could gather by inquiries respecting the appearance and manners of the person who called on the Spanish gentleman, and gave him the Books, I think it must have been our Mr. Wather (senior of course). The present instance is a specimen of what has no doubt occurred on many occasions of the good done through friendly visits to foreigners among us, and getting to them the Holy Scriptures, which we so happily and liberally possess. On the great subject of Religious Liberty for Spain, I found this gentleman more clear in his views regarding it, and more anxious for its verification than any Spaniard I had previously met with, and he gave me much valuable information on the matter as to the parties most favourable to it, and what might be the best means for bringing it about. You may be sure I was greatly pleased, and felt thankful for these communications from my fellow traveller: and I hope in future good will arise from the same, as this gentleman lives in Madrid, and gave me his address that we might see each other there, and he was to return soon, after attending to some business connected with property he had in Granada, for though a military man, he is not at present in commission, but attending only to his own private concerns.

I reached Granada, a large city, say of 60,000 inhabitants, and the capital of the province of the same name. Through my correspondence with Mr. Mark I had learned that there was in that place a Spaniard of a liberal and enlightened mind, who though a Catholic, was much grieved with the very low state of religion in his own country, and felt very desirous of raising it from its degradation, and was anxious to use means for that effect, and among these means he considered the circulation and use of the Scriptures to be of great value. I found out this person and had much conversation with him, and found fully justified all that had been said of him by Mr. Mark. He says he has it quite in his power to circulate the Scriptures to a considerable extent, and in many cases by sale at a low price. His services might be rendered, I conceive most valuable for our purposes. The desideration is to get the Scriptures into his hands, and if possible of editions printed in this country. Could we find such a person in each province of Spain, and be able to supply them with the Scriptures under the favourable circumstances above noticed, our work would then be in a most desirable and prosperous train. Let us hope that God will give us, in answer to our prayers, and in connexion with our endeavours, such assistance in regard to persons, and such facilities as to his Book.

I do not know whether you exactly know our position in this country in regard to the printing of the Scriptures. There is no law against printing them. But it is enacted that no work on religion or the Holy Scriptures shall be printed without having previously for that effect a licence from the Ordinary of the Diocese. Now any Bishop might grant such a licence, but the fact or the fear is that none will. One of my objects in visiting these outside provinces was to ascertain whether such a licence could possibly be obtained by a formal application to that effect. Our friend, as I shall call him, namely, the gentleman before mentioned, entered into the subject fully, and a friend of his, a printer and bookseller, was most ready to print and sell for us, and on very reasonable terms; and from his extensive connexions, he conceived, he could dispose of several thousands of copies. We resolved to make the attempt for the licence in this Archdiocese. I worded the petition, and the bookseller presented it, in his own name, and as a matter in his line of business. The first interview he had with the parties was favourable, and the parties are the Governor of the Archdiocese (sede vacante) and his assessor or law advisor. A subsequent visit paid was equally encouraging, and we began to enjoy hopes of fairly succeeding in our object, and consequently began to make estimates of what an edition of the New Testament would cost of 5000, 10,000, etc. After some days of anxious suspense however, of our hopes were blasted in the non-accedence to the petition made. I really believe there was a disposition to grant the licence, but on examination and inquiry it was found, that there was no precedent for such a licence, and the parties feared in granting a new and doubtful thing. Thus began and terminated our work in Granada, at least for the time, but the acquaintance there formed may be made extensively available in our cause at a future time.

Málaga was my next station. Here I met with the two Mr. Marks, and I may add Mrs. Marks senior (albeit there is no junior), for she, as well as they, is anxious to employ means for the good of these quarters, in the circulation of the Scriptures, and useful books. The Consul is hampered from his official position from doing what he could wish in our immediate object and others bearing on the religious improvement of the country. Many thanks to the Lord Palmerston for all this disservice. By the way, have you none of your Vice- Presidents, all Great Men who would speak a word for us at the Foreign Office? And not indeed for us, but for God, and his cause, and Spain. Why should our British light and influence be put under a bushel coopered in Downing Street? But, you are very delicate I know in such matters, and I think over much so. Our government influence might and should be made greatly available for the moral and spiritual good of Spain, without, as I conceive, any infraction of political duties.

In Málaga I informed myself more fully of Mr. Graydon's case, where the affair happened, in addition to what I had learned from the documents sent me to Madrid by Mr. Mark, as before mentioned. After good deal of searching I found a file of the newspaper in which his famous advertisement appeared, which brought down upon him the thunderstorm. It was at the Police Office I found it, and I copied it there. To say the least of that document, it was, I conceive, an effort to enter the wedge by the blunt end, and with a drive given as to make it enter, or wound, and which latter it did. The Bishop of Malaga is one of the most liberal priests in Spain, but as he said on the subject, it was impossible for him to decline taking up the matter officially from the manner in which the attack had been made. The first Jury that sat on the case condemned Mr. Graydon. But afterwards Judge and Jury and their friends thought it would be a sort of awkward matter to imprison an Englishman for such a concern. As to Mr. Graydon himself he seemed to court, like some other 'Bible in Spain' men, a jail residence, a taste for which I confess I have none. He exhibited quite an enthusiastic feeling on the occasion, I understand, which led the Judge to say afterwards to some Englishman: Why you talk of our fanaticism and friars, but there's a man, that had you monks among you, would be one, for he has all the fire of a friar. Mr. Graydon was advised by the Judge and other friends, and even by his very condemners individually, who wished to prevent what they had done, to petition for a new trial; which he did, and by the new Jury he was absolved. I saw the speech his Advocate made for him. It was both friendly and clever, and showed as much of a disposition to get an Englishman freed as Lord Palmerston had done to leave him entangled. His client was charged, he said, of having used the expression, "The abominable system of superstition and fanaticism of this country, voracious only of money." In reference to this, he would only state (he said) the thing was unfortunately too true, and he quoted some expressions used by their own writers of a kindred nature. Besides, (he continued) any little irregularity of expression might be easily overlooked in a foreigner, not being well acquainted with the language of the country. The hardest point he had to manage was to clear Mr. Graydon of calling our Bible the entire Bible, which he did in his advertisement, and in capitals, and so doubly excited the opposition about the Apocryphal Books, and which mainly led, I believe, to this Bishop's taking up the subject. The lawyer however managed this business adroitly. It was a theological point that, he said, and as the court was composed only of laymen, it was not competent to take up the matter at all, and so this charge which could not be met was passed over; and the Court was well pleased with the loopholes for it meant to absolve not to condemn.

I found in Málaga the young gentleman, and native of this country, and a Catholic, possessing very much of the same views as the friend I met with in Granada, and I perceived he was equally desirous of freeing his country from its degradations. His anxious desire is to do this by means of a periodical which he proposed establishing and in which he was encouraged by the two Marks who knew his character and talents well, as he had spent his youth in the British Consulate. He would advocate in his journal the reading of the Scriptures as the grand means of reforming the religion of the country, and would print in the same whole chapters and Books. Useful works on religion, morals, etc. he would translate from our language, Such a vehicle and advocacy would, I conceive, be a very great service to Spain, and to all Institutions seeking its welfare.

Gibraltar, to which I next went, though a part of this Peninsula, is yet not a part of Spain, but has floated over it, as you know, our own great banner. From this spot much might be done for the good of Spain. The main body of the inhabitants are Spanish, or should I say, speak the Spanish language. The Wesleyans there, in Mr. Rule's time, and by his own efforts, began a good work in addressing the Spanish inhabitants in their own tongue. This is being kept up in a good degree since Mr. Rule left the place, and whilst I was there an additional missionary came out to the station, with chiefly to give his attention to this branch of the mission. From this we may expect much good directly upon the people themselves, and then upon Spain, through various intercourse with it. As to the state of our affairs there in respect to the Society, or rather Corresponding Committee, I have already written you. From this part an attempt was made to colport in Spain by a young pious man of the Wesleyan church, and whose mother tongue is Spanish. I cannot enter more fully into this matter at present, for want of proper documents, but will inform you of it at a future time.

When I wrote you from Madrid a short time before I started, I said, when in Gibraltar, I might possibly pass over into Africa, and begged you to send me there some Hebrew and Arabic Bibles. I had understood that there was Steam boat regularly plying there, and that it would be easy to make the visit. Had I known how much otherwise things where as to voyaging, etc. I do not think I should have gone, especially in the middle of winter as it was. But having written to you on the subject, and asked for Books for such a visit, and which Books arrived in Gibraltar on the very day I reached it, I could not well refuse to go across, little as I relished it from its difficulties and the season of the year of my visit to Barbary. I wrote you fully from thence, and shall not now enter upon it, but would only say, I do not regret my going.

On returning from Africa to Gibraltar, I took the first opportunity of moving onwards to Cadiz. I had arranged to have on my return to Gibraltar a good supply of Bibles and Testaments in Spanish, which I hoped to get landed gratis as luggage, and with the help of friends I had there. These Books had not reached Gibraltar when I left, and I was much grieved on that account. I felt, as a matter of course, you would send them by the Packet, as you sent the other Books by it, especially as you knew my time there could be but short. I regret I did not mention the Packet as the conveyance when I wrote for the Books.

In Cadiz there are a few disciples of Christ, natives of the country, who form the remnant of Mr. Rule's little church there, from which he was driven by Spanish intolerance. These are disposed to circulate the Scriptures, particularly one elderly married woman, named, Margarita, but alas! I had no copies to give them, through the want of those I expected to have with me.

The two friends I had there whom I noticed in one of my letters from that place, showed me every attention, and which made me regret the more that I would not turn their kindness to your account, in getting a good supply of the Scriptures into the country. One of these, as formerly mentioned, is the Political Chief or Governor. I made his acquaintance in the Stage between Granada and Malaga. I presented him with one of the small New Testaments which I had, in return for his courtesies. It was very favourably received, as was testified by a note I soon after received from him. I send you this note, as an encouragement in regard to the circulation of the Scriptures in this country, and as a good specimen of Spanish courtesy.

My other friend in Cadiz was alike attentive. He is at the head of one of the departments of the Custom House, and though I could not avail myself as I had wished of his services, they may yet be turned to account on some future occasion. I received however from him at the same time some information about Custom House things that may be of essential use in our Concerns. I presented to them also one of the small new Testaments, which was well received. I formed a very friendly feeling towards this gentleman and his family, and with good reason, for on calling on me one day when I happened to be rather poorly with a cold I had caught, he said, If you do not feel yourself quite comfortable here, come to my house, when you will have every care and attention bestowed on you by my wife and myself. This was not a Spanish compliment, but a real act of kindly feeling.

Cadiz is the head of the diocese, and here, for the second time, I resolved to try what could, or could not be done, in the way of procuring a licence from the ordinary to print the New Testament. I acted in this instance, as in Granada, not in my own person, but in the person of an extensive publisher there. When his party was first spoken to on the subject, he seemed to think there would be no difficulty in the case. The head of one of the Colleges, a priest, is his friend, and whose valued works he publishes, and this person is especially intimate with the Governor of the Diocese. Good hopes were entertained by the publisher on the subject. However, after delays, it finally turned out as on the former occasion, that without the notes nothing could be done.

Seville, or as we say here Sevilla, was my next station, passing through the Jerez on the way, the famous place where the Sherry wine is made. An attempt for the third time was made here to obtain a licence required for printing. I acted through a medium similar to that employed on the two former occasions. Delays are common in all these matters, as well as characteristic of this country. After waiting there beyond the time I wished, I resolved to go, leaving the subject pending, but as I feared, the wrong way. However after I had taken my place in the Stage for Cordova, on calling on the publisher through whom I was making the attempt, he was quite in high spirits as to succeeding. He had seen, he said, the Ordinary that same day, who said to him he did not see anything in the way of his printing the New Testament, as it was Scio's version. I said, Has he read the representation? And is he aware the notes are not be printed? He said, yes. I also then began to hope, that at length our object was gained. We arranged, that he should write me to Cordova as to the result.

This publisher informed me, that a Priest of his acquaintance to whom he had mentioned what he was trying to do, namely, to print a large edition of the New Testament with the text only, spoke to him in the following terms: – "You know that it is commonly said among us, that the Testaments printed in London are falsified in alterations and mutilations different from the true text. I wished to ascertain this, and I made a petition for leave to read one of these books. I was refused this licence. However, a good while after, I made a new representation to obtain leave to read one of these London Testaments, and I succeeded the second time. I read it through carefully, and I find it perfectly correct, not a letter or a point was wanting. I am glad you are about to print an edition of the New Testament in the text only without notes, as are the London ones. I think you do very well in this and believe you may sell many. I myself shall be your first purchaser." – This is a little insight into the minds of probably many Priests, and is calculated to give us a good hope when we shall succeed as I still hope we shall, in getting the Scriptures printed here in the country.

In Cordova I expected the letter referred to, and with considerable interest. I went to the Post Office accordingly at the time the letter should arrive in case the reply from the Ordinary in Sevilla had been received. I found a letter, and as I expected no other letters there, I made sure the reply had been given, and that I had now the result of it in my hands. I went straight to the Inn with my letter and into my room, and there with hope and fear as to the decision in this important matter, I opened my letter. On opening it, my emotions, strong as they were, in the line of this subject, where instantly changed into another channel. The letter was not from Sevilla, but from Madrid, from an English gentleman here, informing me that Mrs. Thomson had been seized with the disease prevailing in the city and urging my hasty return home. In an hour after I started in the mail, and travelled night and day. I arrived on Saturday, the 29th ultimo, but, alas! Too late to see my Dear Wife alive. A few hours before I reached, she had breathed her last![2] Concerning the sad events, I wrote you a brief note on the following day. – The mail following that in which I came, brought me the expected letter from Seville. It was negative.

I might, My Dear Friend, have said much more in the course of this letter as to various circumstances tending and bearing on our great subject, and now at the close might follow the whole with observations. But already the letter is too long for your use, I fear. I must therefore keep all these things in my own mind, and turn them to profit as I can. Suffice it to say, that I do not regret the journey, nor think it useless in our cause.

A licence to print in the provinces, is I think now hopeless, after the full trial made. There is still some hope in Madrid under certain favourable turns of politics. Our main hopes however are in the alteration of the law, removing all censorship previous to the printing of religious works, as it now is regarding others. The subject is at present in hands. May God direct and rule all into the right channel! On the 8th instant a Bill was read in Congress by the Minister of the Home Department, on the Law of the Press. The evil still remains in this project of law. Our pamphlet (not yours) is just out to meet the case, and if possible to remove this sort evil and hinderance. I send you a copy of it. My friend La Serna and his Brother have done everything possible in the matter. I trust the prayers of their Grandmother, who was a Protestant, will light on them for their salvation, and for every good to them, in return for all that attention to this business, and in otherwise befriending me. – Pray all of you, and earnestly, for the favourable issue of this matter, that so the word of God may forth with be printed freely in this country. Forget us not. Remember us frequently. Procure us this blessing.

I have used means for putting things to rights in regard to the Spanish Consul in London, and our Books, and daily expect an answer, which shall, as soon as received, be forwarded to you.

            I now conclude, and remain, My Dear Friend, Very Truly Yours,

                                                                                                James Thomson.

            Sr D. Diego Thomson

            Muy Sr mío y apreciado amigo: tributo á V. un millón de gracias por su precioso librito que conservare siempre entre las alhajas de mi singular aprecio como memoria de V. y prueba de su amabilidad.

            Tengo la satisfacción de remitir á V. tres cartas para amigos de Sevilla, que considero suficientes para que pueda ver todas las notabilidades de aquella hermosa ciudad.

            También me permito acompañarle algunos de los trabajos hechos en esta provincia, de que hablé á V. y tuvo la bondad de pedirme.

            Si mis ocupaciones me lo permiten tendré el gusto de pasar á repitir á V. mi gratitud personalmente y reiterarle el homenaje de respeto con que es de V. afmo. amigo y Sego. Serv.,

                                                Q.B.S.M.

                                                Melchor Ordonez.

 

[1] Thomson seems to have written 'January' instead of 'February' in the date, since the letter was written after his wife's death on 29th January. (BM)

[2] See James Thomson. “Spain. Death of Mrs. Thomson: And Difficulties of  Protestant Sepulture”, Evangelical Christendom, vol. II (March 1848): 117-119.

Rev A Brandram  No.25

Madrid 13th March 1849

My Dear Friend,

An unusual space of time has elapsed between my last letter and this, and not intentionally, but from circumstances. These circumstances had been two in number; and first, because I had not much to write about, and secondly, because I delayed, waiting one occurrence after another, in order to combine the more at once, and our delays and hinderances have been quite in Spanish style. I am glad of your rallying letter of the 26th ultimo, in which you kindly say, that it appears an age since I wrote you. I am glad also that I have just anticipated this by a letter on the way, in which I say to Mr Hitchin, and desire him to inform you of the same, that I would write you this day. I am further glad to have erred for once on the right side, having erred so often on the left, in writing too much.

Now then for what I have to say about this wilderness. But please first to remember that it is a wilderness, and one of the characteristics of such a place is, that there is no way nor road in it. Your wilderness traveller therefore, as might be expected, is often at a loss which way to move or turn so as to get onwards. He thinks he sees opening enough to get along in one direction, and on attempting it, finds he cannot get through; and after losing much time has to turn back, and try to press on in another direction. This attempt perhaps turns out no better than the other, and so on and etcetera. This is really a true description rather than a figure of my operations here. Nevertheless, I sow, as I can, a few seeds in these various scramblings, and somebody may perhaps gather the fruit when the wilderness is more passable than it is at present.

The few books I dared to keep and hide away at Urgel, were to be sent after me to Lerida, but they did not arrive before my leaving that place. On reaching Madrid I corresponded about them, and after many delays, I received them in a case addressed to a friendly Bookseller in the city. Just then, a sort of colporteur came before me, in the shape of a poor Italian, wanting work and means. The books were all sold, and you will see an item of debit upon the subject, and one of credit, in my last Account to Mr. Hitchin.

After the loss of letters through the Carlists, and other long delays, I got a few Bibles from Barcelona. These also have been sold. I have had likewise a letter from the same place, from one of the French Protestants whom I engaged to circulate some books for us, saying he had been able to do a little in the way. I tried to get the Paris case at Bayonne brought here through General Saunders, but he was rather loth to enter on the business, owing to some unpleasant hinderances he had met with in bringing some books of his own, and also from new and stricter regulations as to Ambassadors' privileges.

In the mean time, I got leave to bring a case from Bayonne to the address of the French Ambassador, M. Lesseps, with whom I have got acquainted. This case consisted of the miscellaneous books sent from London, and a few Bibles.

The receiving of this through M. Lesseps, led the way to a fresh application to General Saunders, and the case was ordered, and has arrived here. But, as I mentioned in a former letter, Satan meets us at every turn, and the books are still in the Custom House, the authorities demurring and delaying in delivering them, because they are Bibles and Testaments. I doubt not however but we shall finally obtain them. There are in the case 50 Bibles, and 100 Testaments. I have an offer for all the 50 Bibles at once from a Bookseller.

In the case through M. Lesseps, came your present, the beautifully bound Bible and Testament, for the man of 29 letters. They were very gratefully received, and he has encouraged me to expect, that he will be able to aid me in getting books from Bayonne to San Sebastian, in the neighbourhood of which latter place he resides in the summer season, and where I am invited to spend some days when I am in that quarter.

My next attempt at getting along in our wilderness was an effort to obtain our six packed-up cases in London. I laid the affair before Mr. Ysturiz, who has always shown me kindness, and I had tolerable hopes that I should succeed through him in getting these long looked for cases into this country and city. But Satan found out what we were doing, and discomfited us, through exciting a sort of coldness or jealousy between this friend and Narvaez, connected with our present political circumstances.

Turned back here, I looked out for another opening among our brakes and thickets, and thought I saw one. I applied to the Rector of the University to procure an order for the coming of the sets of versions you have voted for that establishment, with leave to bring two cases of books for myself at the same time. That order is applied for, and is daily expected. I may mention, that our friend La Serna has been prevented from applying himself for such an order through the Government, on account of his being on the wrong side in politics at the present juncture. But it was he who introduced me to the Rector.

In this manner, I trust, we shall obtain to the six cases. And as to the other four, I count upon your efforts through the new Ambassador when he comes, which I would hope will be soon.

On a former occasion I mentioned to you are Hebrew Professor here as a Bible and Biblical Priest, and stated that I had read his translation of the Psalms, and thought highly of it. He has just finished a valuable Hebrew and Spanish Grammar in two volumes, which is nearly through the press. On this work being off his hands he began in good earnest to translate Genesis, intending to go through the Pentateuch, and the whole of the Old Testament, should life, health, and other circumstances favour the same. Would it be within your line of duty to encourage him? I should think it might, and in the following way. By stating, that, should his version be approved of by you, through competent judges, you would give him so much for the right of printing the text of it to any extent you might choose. I think you would be doing right in making such an offer, and perhaps some such encouragement is necessary to make him persevere. Under such an arrangement we should have considerable influence in modulating any passages which might not be altogether as we could wish that. It seems very desirable in every way to encourage such labours in this country. Mr.Usoz and he might combine, the one to produce a new and improved version of the Old Testament, and the other of the New.

A considerable time would elapse before such a version could appear. In the meantime Mr. Usoz and myself have had much conversation about the propriety and advantages of printing the Version of  Valera, revised so far merely as the modernizing of some of his words. Mr.Usoz strongly recommends this, and makes encouraging offers to aid in the costs of the work. He will himself make the revision required, and he will bear a good portion of the expense of printing. I have therefore to question, on his part, to state to me early what would be the cost of Plates for a Spanish Bible in Minion 24mo like your English Bible of that type and size. Also, what would be the expense of Paper, and likewise of Printing, each 1000 copies of the same. When he has ascertained these items, he will state how much he will offer in aid of the undertaking. Please to state likewise the cost of plain binding lettered of this Bible, in one volume, in two, three, and five respectively.

I have given more attention to the subject of late than formerly, and I agree with Mr Usoz in his wishes for the printing of this Protestant version, with the slight verbal alteration it requires. At present no version printed by you is, generally speaking, allowed to circulate here, and Usoz says, that probably Valera's version would even now get as good a circulation as Scio's. But further: we do expect that God will bruise Satan under our feet shortly in this country in his efforts to impede the spread of the Holy Scriptures. In some way or other the country will surely open before long for God's blessed Word; and when that desired time is come, it is our duty to be all ready to profit by it. In this way also you would meet the opposition about Romanist versions. There can be no harm, at all events, in your sending us the estimates I have indicated, and on learning the extent of our friends pecuniary aid you can further judge in the matter.

I now state to you what has been passing in my thoughts for some time as to my movements. I was purposing to lay before you, which I now do, the plan of leaving the city on the first of May, and going to San Sebastian and Bayonne, to do thereabouts what could be done in getting the Scriptures brought into Spain, and circulated in it. I then projected going at once through France to England should you wish it, but preferred going through the provinces of Asturias and Galicia, and on to Vigo, where I could get the Packet for England or elsewhere. Your proposition, now fully before me by your letter of the 5th yesterday received, of my going to Lisbon will correspond well with this visit to Vigo. But I could go also direct to Lisbon from this through Badajoz. You will please to consider these two routes, and say which I should take. It is desirable, I think, that I should go to Bayonne, and see about things there. I might afterwards go through the two provinces mentioned, or not, as might be judged best. I could get by a Havre steamer from San Sebastian to Lisbon.

Have you full liberty to print the Bible in Portugal, and also to circulate it? I should like to know exactly how things are on these two points. You mentioned the sending me some sheets of errata. It would save a good deal of postage, if these were sent to Bayonne, instead of Madrid, as the lightest letter to this costs 2/2d. If therefore you to judge that I should go to that place, you could send your packet there, either to the "Poste Restante", or to the care of Mr. Pedezert.

I will now give you copies of two letters I have received from the muleteer who conducted me from Urgel to Lerida. They form good specimens of no inconsiderable portion of the peasantry of this country, and show us a sort of good ground for the sowing of our seed when we can get it amply from your barns. These letters also show some little results of my movements in the lines indicated by Mr. Hull. I would hope similar results have taken place, in other persons and places. And more and better no doubt might have been produced, by more and better workings on my part. I feel both ashamed and encouraged by these letters, and pray that God may fit me for every good word and work, with all persons, and in all places. The muleteer in question cultivates a small portion of ground of his own, and acts the muleteer at his more leisurely periods to eke out means. The good many so live in this country in all the provinces, though in some more than others. This portion may be considered as the superior stratum of the Spanish peasantry. – I might just add here, that I gave away a good many tracts on this last journey, and in all cases they were well received, and some of them were carefully read in my presence. In all these the Scriptures are taught and recommended. – Here follow the two letters referred to: –

"Agramunt 31st October 1848. – Dear Sir, I have received your esteemed letter, and have had much pleasure in learning that you are in good health. We are glad that you have us in remembrance, and my wife and I have frequently talked about you. I have got one book from Barcelona, and two from Lerida. We have spoken with some friends here about your country. They have said such things of it as I will not mention to you; but from what I learned in conversations with you, I showed them their mistakes, and overcame them. Several persons wished to obtain the books, but only one has said he would buy one, and as he is a friend of mine I gave him a book. Many have a desire to read them, and so much so, that one of mine is seldom in the house, but is lent out, and goes from one friend's house to another, and all say it is very good. It is customary here, that when anyone has a good book, it moves from house to house, so that many books are thus lost. You may rest assured that I will do all I can to serve them. If I can in any way be of use to you, you have only to write, and I shall immediately attend your requests, and if you should pass from Madrid to Barcelona, it will be a great satisfaction to me to see you. Since I got these books I read them every evening when I am at home, and never tire reading them till I get sleepy, and have to go to bed. I have not written to you sooner, as we are now working our lands, and sowing our seed, and as we have had no rain, the labour has been very hard. Please to excuse all the errors in this letter, as you well know my business is not that of a scribe. Kind remembrances from my wife and others in our house. Believe that I am your friend, and desirous of serving you. – Jayme Bonet."

"Agramunt 20th January 1849. – My dear Sir, with very great pleasure I received your kind and acceptable letter dated the 21st December. It has given me much satisfaction, as informing me of your welfare, and because of the valuable counsels you give me in it, which I doubt not are most true, and proceeding from the bottom of your heart. I feel grateful for the providential occasion of meeting with you, and of profiting by the estimable qualities you possess. In truth I cannot find words sufficient lay to express my thankfulness. – Every day I receive more pleasure in reading the books you had the goodness to favour me with, and my friends here feel the same satisfaction. We have had by them some of our ideas much cleared up which were before confused, and this is another favour I owe to your friendship.

In consequence of what you wrote me, wishing that I should purchase and sell some of your books, I sent to Barcelona, and got some of each kind at the prices you mention, and I shall see if they will find purchasers. In case they do, I shall send for more books, and of all I can sell you shall be informed. I give the books of the prices I have paid for them.

We have had rains in this quarter, but not in sufficient quantity to satisfy the fields. God will supply what is lacking.

You can come here whenever you will, and lodge with us in this house, which is open to receive you. You may be sure of being received if not with the attention which you deserve, at least with kindness and true cordiality. My wife and family are quite well, and join with me in wishing you all prosperity. Jayme Bonet."

Prosperity to you, my dear friend, to all your colleagues, and to your Society, is wished and prayed for by –

                        James Thomson.